KOMUNIKATIF
|
SEMANTIK
|
Mementingkan budaya
bahasa sasaran
|
Mementingkan bahasa sumber
|
Memberi kesan yang
sehampir sama kepada pembaca seperti pembaca teks asal
|
Membuat pembaca tercari-cari makna
sebenar
|
Terjemahan lebih
jelas, lancar dan mudah
|
Terjemahan mengikut harfiah
setepat-tepatnya, lebih terperinci
|
Penulis menggunakan
bahasanya sendiri dan bahasa lebih baik daripada teks asal
|
Penulis mementingkan bahasa dan
mempunyai maklumat yang banyak
|
Boleh membetulkan
kesilapan dan kesalahan dalam terjemahan
|
Perkataanya tidak boleh diusik lagi
|
Pembaca teks sasaran
mengandaikan diri mereka sama dengan pembaca teks sumber
|
Mutu terjemahan lebih rendah selalunya
|
Menggantikan bahasa
kasar dengan bahasa halus
|
Terjemahan boleh menyebabkan makna
teks sumber hilang
|
Wednesday, 10 May 2017
Apa beza KOMUNIKATIF DAN SEMANTIK? π€
Assalamualaikum. Hari ini saya ingin berkongsi tentang perbezaan komunikatif dan semantik iaitu jenis terjemahan menurut Peter Newmark. Saya yakin apabila anda mengetahui perbezaan ini secara automatiknya anda akan tahu apa itu sebenarnya komunikatif dan semantik. In shaa Allah moga bermanfaat! π
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment